为什么「魂斗罗」就这么没落了?
1、一碰即死:任何被敌人一碰即死的游戏场景都是在玩【魂斗罗】,内在是敌我实力悬殊的游戏设计思路。2、上蹦下跳:任何要不断躲避,迂回进攻的游戏场景都是在玩【魂斗罗】,内在是考验玩家动作反应的游戏设计思路。太老了。
魂斗罗什么时候出来?
魂斗罗》是日本柯纳米(KONAMI)公司于1988年由大型街机移植到任天堂FC8位游戏机上的一款横向卷轴双人射击游戏。魂斗罗故事背景是根据著名恐怖片异形改编,人物造型是著名影星阿诺和史泰龙1987年第一款魂斗罗,现在我仍不知道是美国还是日本的KONAMI公司做的。第一款魂斗罗是街机上的。继魂斗罗成名之后,KONAMI于1988年推出了超级魂斗罗。个人认为是比较经典的。其中很多关的内容吸收了电影《异型》的元素。深入人心。游戏的英文叫Contra,译成日本的外来语就是コントラ而コン、ト、ラ在日语中对应的日文汉字就是“魂斗罗”“魂斗罗”的含义是“具有优秀战斗能力和素质的人”,这段话出现在日版FC魂斗罗开场画面之中。因为当年国内几乎都是玩美版,所以看过这句话的人很少。很多玩家当年在无数次的通关后仍旧难以满足魂瘾,3周目、5周目甚至10周目也毫不鲜见。以后甚至出了什么水下八关、玩出一匹马骑着打、乘直升飞机追杀到外星球等传闻,虽然传得接近到荒诞,但足可以看出玩家对这款游戏的热爱程度。不知道大家注意到一个问题没有?实际上,日文汉字“魂斗罗”才是“CONTRA”的名称,游戏中的画面显示的也是“魂斗罗”。为什么“CONTRA”没有用中文“魂斗罗”而是使用日文汉字“魂斗罗”?其实,日本科乐美公司开发这个游戏的时候并未针对中国市场而专门使用中文“魂斗罗”来作为游戏名称。而其在美国和欧洲发行的游戏版本中均使用的是英文。这也说明,要么日本科乐美公司并没有真正打算将游戏推广到中国,要么就是日本公司在针对中国市场的时候有文化上的冲突。因此,“魂斗罗”一词只是中国玩家对“CONTRA”的汉语称呼,而不是日本科乐美公司在中国注册的游戏名称。“魂斗罗”一词虽不是“CONTRA”的中文注册名称,但却和印度古文化有着密切关联,这一词本身也有着特殊的含义。“魂斗罗”一词是印度梵语的中文发音,是婆罗门斗士中的一位。相传“魂斗罗”以一当十,战死后直立不倒,后成为神膜拜,可以说是印度的一种神勇武士精神的象征。30人秘籍:↑↑↓↓→←→←BA(一代)→←↓↑AB(二代)目前,此游戏已经可以在手机fc模拟器上玩,有兴趣回味童年时光的朋友,可以在手机上再次享受到多年前的乐趣。
魂斗罗这个词是从哪来的?什么意思?
游戏的英文叫Contra,译成日本的外来语就是コントラ 而コン、ト、ラ在日语中对应的日文汉字就是“魂斗罗” “魂斗罗”的含义是“具有优秀战斗能力和素质的人”,这段话出现在日版FC魂斗罗开场画面之中。因为当年国内几乎都是玩美版,所以看过这句话的人很少。 很多玩家当年在无数次的通关后仍旧难以满足魂瘾,3周目、5周目甚至10周目也毫不鲜见。以后甚至出了什么水下八关、玩出一匹马骑着打、乘直升飞机追杀到外星球等传闻,虽然传得接近到荒诞,但足可以看出玩家对这款游戏的热爱程度。 不知道大家注意到一个问题没有?实际上,日文汉字“魂斗罗”才是“CONTRA”的名称,游戏中的画面显示的也是“魂斗罗”。为什么“CONTRA”没有用中文“魂斗罗”而是使用日文汉字“魂斗罗”?其实,日本科乐美公司开发这个游戏的时候并未针对中国市场而专门使用中文“魂斗罗”来作为游戏名称。而其在美国和欧洲发行的游戏版本中均使用的是英文。这也说明,要么日本科乐美公司并没有真正打算将游戏推广到中国,要么就是日本公司在针对中国市场的时候有文化上的冲突。因此,“魂斗罗”一词只是中国玩家对“CONTRA”的汉语称呼,而不是日本科乐美公司在中国注册的游戏名称。“魂斗罗”一词虽不是“CONTRA”的中文注册名称,但却和印度古文化有着密切关联,这一词本身也有着特殊的含义。“魂斗罗”一词是印度梵语的中文发音,是婆罗门斗士中的一位。相传“魂斗罗”以一当十,战死后直立不倒,后成为神膜拜,可以说是印度的一种神勇武士精神的象征。